A propos de moi
Je suis une traductrice française, travaillant en coopération avec un traducteur polonais depuis 3 ans. Nous formons un tandem de traducteurs pour les langues suivantes : anglais-français-polonais. Pour plus de détails sur ce tandem, n'hésitez pas à visiter notre page commune : http://www.tandem-fr-pl.globtra.com/De plus, je poursuis mes études de psychologie interculturelle en langue anglaise à Varsovie depuis deux ans. J'ai également passé 6 mois en Irlande pour travailler. Je suis très intéressée par tout ce qui concerne la culture et je le fais ressortir dans mes traductions ; il en résulte des traductions de qualité.
Education
J'ai obtenu une Licence de psychologie interculturelle à l'Université Toulouse Le Mirail en 2007, puis un Master 1 à l'Université Lyon Lumière en 2009, année pendant laquelle j'ai passé un an d'études à SWPS, Varsovie, dans le cadre d'Erasmus. J'ai écrit un mémoire sur "Le sentiment d'identité européenne, comparaison entre les étudiants français et polonais".
Aujourd'hui, j'étudie à SWPS, ma précédente école d'accueil, dans le cadre normal de mes études, dans le département de Psychologie en Anglais. Je prépare un Master 2 sur le même thème que le Master 1, avec une étude plus détaillée sur le sentiment d'identité européenne.
Expérience
avril 2010 : correction d'un texte commercial FR
avril 2010 : traduction d'un acte notarial FR-EN
mars 2010- : coopération avec une agence de traduction sur des projets variés (volumineux et/ou sporadiques) et sur des thèmes variés (documents administratifs, site internet, économie, ...) FR-EN, EN-FR, FR
décembre 2009 : traduction et relecture de textes relatifs aux finances, EN-FR
décembre 2009 : traduction d'un manuel éducatif, EN-FR
octobre 2009 : co-traduction de conversations téléphoniques sur les banques polonaises, PL-EN
août 2009 : traduction d'un site internet et correspondance, PL-FR
août 2009 : relecture et enregistrement audio d'un texte touristique FR
mai 2009 : traduction de documents powerpoint pour conférence, interprétariat FR-EN (conférence et cours magistral)
juin 2008 : traduction du livre "L'énigme des attentats du 11 septembre", FR-EN
Références
avril 2010 : Biuro Tłumaczeń TRADUKTA, Aneta Mikulska, Pologne (info@tradukta.pl)
avril 2010 : Dictyon, LLC, Regas Santas, Etats-Unis (regas@dictyon.net)
mars 2010- : Hieroglifs, Dace Kundrate, Lettonie (dace@hieroglifs.co.uk)
décembre 2009 : Traduzioni Master, Stefano Vantini, Italie (info@traduzionimaster.com)
décembre 2009 : Réseau de la Traduction Universelle, Mohamed Aouraghe, Maroc (aouraghe@gmail.com)
octobre 2009 : Kamil Stachowicz (kamil.stachowicz@gmail.com)
août 2009 : M-Lang services, Magdalena Łochowska-Piotrowicz, Pologne (biuro@m-lang.pl)
août 2009 : Warsaw City sightseeing, Agnieszka Kaminska, Pologne (agukam@gmail.com)
mai 2009 : Prof. Pawel Boski (boskip@psychpan.waw.pl)
juin 2008 : Me Miridi (+33 4 78 60 89 47)
Languages:
Show/hide more pairs (1)

